93483 – 02092010 – Şcolile secundare care doresc să înscrie elevi la ediţia 2010 a Concursului UE pentru tineri traducători se pot înregistra la adresa ec.europa.eu/translatores. Perioada de înregistrare pentru concurs, cunoscut sub numele de „Juvenes Translatores” („tineri traducători” în latină), se încheie la 20 octombrie. Formularul online de înscriere este disponibil în toate limbile oficiale UE. Competiţia, deschisă elevilor născuţi în 1993, va avea loc la 23 noiembrie, simultan în toate şcolile selectate.
„Concursul este destinat să promoveze utilizarea şi învăţarea de limbi străine în Europa, precum şi arta specifică a traducerii”, a explicat Androulla Vassiliou, comisarul european pentru Educaţie, Cultură, Multilingvism şi Tineret.„Competenţele lingvistice reprezintă un avantaj enorm pentru tinerii de astăzi, care călătoresc mai mult decât generaţiile precedente şi sunt mai predispuşi să caute un loc de muncă în străinătate. Cunoaşterea limbilor străine te poate duce mai departe în viaţă şi îţi extinde orizonturile”, a adăugat ea.
Numărul total de şcoli care pot participa s-a mărit anul acesta de la 690 la peste 750, drept răspuns la o cerere puternică de la lansarea concursului în 2007. Numărul de şcoli selecţionate din fiecare stat membru va oglindi numărul de locuri pe care fiecare ţară le are în Parlamentul European în 2014. Dacă un stat membru îşi depăşeşte cota, Comisia va utiliza o metodă de selecţie aleatorie pentru a determina care sunt şcolile care pot participa.
Competiţia este deschisă pentru orice elev născut în 1993, iar şcolile selecţionate vor fi invitate să înscrie maximum cinci elevi. Sunt eligibili elevi de orice naţionalitate, cu condiţia să fie înscrişi într-o şcoală aflată pe teritoriul unui stat membru UE. Participanţii sunt liberi să traducă din şi în oricare dintre cele 23 de limbi oficiale ale UE.
Concursul se va desfăşura simultan în toate şcolile selecţionate, sub supravegherea şcolii respective. Concurenţii vor avea la dispoziţie două ore pentru a traduce un text pe care Comisia îl va trimite şcolilor cu puţin timp înainte de începerea concursului. Se pot folosi dicţionare, dar nu şi dispozitive electronice.
După concurs, traducerile vor fi evaluate de traducători ai Comisiei, iar câştigătorii vor fi invitaţi la Bruxelles în primăvara anului 2011 pentru o ceremonie de premiere prezidată de comisarul Androulla Vassiliou. În cadrul excursiei, câştigătorii se vor întâlni şi cu traducători angajaţi ai UE. www.promptmedia.ro